This man carries his purchase: cempasúchil (marigolds) and crisántamo (chrysanthemums) for the Day of the Dead. Most of the flowers at the market are grown in the State of Mexico, which is separate from but almost completely surrounds Mexico City. In the State of Mexico, flower growing generates a yearly economic bounty of $2,700,000,000 pesos: two billion seven hundred million, folks. It's not a typo.
This truckload of wholesale flowers for the Day of the Dead--golden cempasúchil, white nube (baby's breath), and wine-red cordón del obispo (cockscomb)--was undoubtedly destined for someone's retail flower shop.
In late October, Mexico Cooks! went to the Mercado de Jamaica specifically to find flowers and decorative items to build a home altar for the Day of the Dead. We were quite taken with these veladoras (candles in their holders). We found exactly what we wanted, but that became our secondary objective once we passed into the produce section of the market.
Many of Mexico City's markets use this sort of printed sign to advertise the price of what's for sale--in this case, vine-ripened Roma tomatoes--and every sign has a bit of advice to offer about your potential purchase. I've loved these signs since long before moving to Mexico's capital. On this market jaunt, the lightbulb went on: all of you would love these typical and sometimes funny signs, too. This one urges, "Don't think about it too much...take home a little kilo!".
For already-cut-up calabaza de castilla (a hard-shell Mexican squash): 'money well spent'.
For limón criollo (Mexican limes): I'll be right with you!
Limas--and there really is no translation for this uniquely Mexican fruit. They are neither limes nor lemons, nor are they oranges. But as the sign says: it's scrumptious!
Chile jalapeño: pretty and cheap, at four pesos the quarter kilo.
White potatoes for 10 pesos the kilo: smile.
Beautiful crisp cucumbers: ask for more.
At six pesos the kilo: 'Don't look any further!'
This merchant is offering his chiles jalapeños at 14 pesos the kilo: 'Like you saw on TV'.
This sign is my current favorite. "Ni hablar mujer" means 'Lady, don't even talk about it!'. The phrase is also part of a Pedro Infante song.
Next year, plan to come along with us to this marvelous market. Ahorita la atiendo!
Looking for a tailored-to-your-interests specialized tour in Mexico? Click here: Tours.
Hi Christy, prospero ano nuevo! Can you translate your favorite sign "ni hablar mujer" one more time? I don't really get it. Thanks.
Joe, it's a 'modismo'--a highly idiomatic usage. Loosely translated, it's ' don't even GO there, lady!'.
Posted by: Joe Hwu | January 13, 2013 at 11:41 AM
I loved all the signs! How creative! "Like you saw on TV"...funny.
Posted by: Nancy | January 13, 2013 at 09:27 AM